Twenty-five German poets : a bilingual collection / edited, translated, and introduced by Walter Kaufmann.
Language: English, German Publication details: New York : Norton, [1975]Description: xx, 325 p. ; 20 cmISBN:- 039304405X
- 0393007715
- 831/.008
- PT1160.E5 K28
Item type | Current library | Shelving location | Call number | Copy number | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Book | NMC Library | Stacks | PT1160 .E5 K28 (Browse shelf(Opens below)) | 1 | Available | 33039001353092 |
Browsing NMC Library shelves, Shelving location: Stacks Close shelf browser (Hides shelf browser)
No cover image available | ||||||||
PT921 .G6813 2005 Selected tales / | PT921 .T38 1987 The hard facts of the Grimms' fairy tales / | PT1155 .F6 The Penguin book of German verse / | PT1160 .E5 K28 Twenty-five German poets : a bilingual collection / | PT1258 .C6 Masterpieces of the modern German theatre. | PT1327 .G74 2003 Great German short stories / | PT1526 .J3 The anatomy of love; the Tristan of Gottfried von Strassburg |
Published in 1962 under title: Twenty German poets.
The book spans three centuries--opening with Angelus Silesius, Klopstock, Claudius, Goethe, and Schiller, and ending with Brecht and BoÌll--but it has considerable continuity. The prefaces for each of the twenty-five poets integrate the selections into a story, and often poems by different writers invite comparison. For example, almost all of the poets express an attitude toward death. Not only would many discussions of death be better if the authors had some inkling of the great variety of attitudes illustrated here, but one can also gain a better understanding of a poet's experience of life by comparing his attitude toward death with that of some other poets. The book should contribute to a better understanding of some of these twenty-five poets, of German literature, of intellectual history, and of some of the themes with which these poets deal.The sequence of the poets, and the poems of each poet, is roughly chronological. Walter Kaufmann has made all the translations and have endeavored to capture the distinctive tone of each of the poets. The original German texts are printed on facing pages.
There are no comments on this title.